Roda o VT!

Once Upon a Sign...

Contos infantis em língua de sinais americana!

Trailer da história The Magic Mirror (O Espelho Mágico), da coleção Once Upon a Sign

Sou completamente apaixonada pelo o que a Editora DawnSignPress cria e publica! Especializada em cultura surda e ASL (língua americana de sinais), essa editora possui cinco categorias de materiais:

  1. ASL Intruction: materiais didáticos para o aprendizado da língua americana de sinais;
  2. Children: DVDs para crianças com contos infantis, vocabulário, jogo de cartas, e até um booklet para os pais;
  3. Deaf Studies: livros sobre arte, literatura, cultura, e outros assuntos do universo surdo;
  4. Interpreting: conteúdos sobre habilidades em tradução e interpretação inglês-ASL, entre outros.
  5. Professional Resources: materiais para situações mais específicas como viagem, emergência médica, entre outros.

O vídeo acima pertence à coleção Once Upon a Sign que, além de fazer uma brincadeira com a expressão "once upon a time", traz as clássicas histórias infantis remontadas com temas modernos e todas em ASL (American Sign Language)! E tem mais: as histórias também são faladas em inglês, portanto, essa coleção alcança tanto o público surdo quanto o ouvinte que quer ou está aprendendo a língua de sinais americana.

À primeira vista, parece aquelas coleções que os pais compram para os filhos, com historinhas, CDs, etc. Mas na verdade, está bem próximo de um material para ser usado em sala de aula, pois a editora disponibiliza um material de suporte para professor. Esse booklet de atividades (disponível para downloadcontém uma apresentação da história a partir dos personagens, exercícios de caça-palavras (com uma versão em alfabeto manual), desenho e pintura de figuras, entre outras atividades propostas.

Assista aos trailers de outras histórias da coleção:

The Three Little Pigs
(Os Três Porquinhos)

Little Red Riding Hood
(Chapeuzinho Vermelho)

The New Jack and the Beanstalk
(João e o Pé de Feijão)


Esse é um exemplo das várias publicações dessa editora. É interessante perceber como aqui no Brasil ainda temos um longo caminho a percorrer. A maioria dos materiais produzidos "em Libras" é voltada para o aprendizado da língua e, raramente para o público surdo. Ou seja, são mais os materiais para se aprender Libras (direcionados para ouvintes) do que os materiais em Libras para surdos, adaptados, traduzidos.

A editora brasileira que se destaca nesse mercado atingindo as duas comunidades (surda e ouvinte) é a Editora Arara Azul, que já possui vários materiais bilíngues, como alguns clássicos da literatura, por exemplo: Iracema, O Alienista, O Cortiço. Além disso, a editora também oferece cursos e publica livros que são referências na área de estudos da Libras.


Sinal de Vida. 2016. Licenciado por Creative Commons. Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional
Desenvolvido por Webnode
Crie seu site grátis! Este site foi criado com Webnode. Crie um grátis para você também! Comece agora